Композитор Руджеро Леонкавалло (Ruggero Leoncavallo)
Википедия на русском
---------------------------------------------------------
РАССВЕТ (Mattinata)
L'aurora di bianco vestita
Gia l'uscio dischiude al gran sol;
Di gia con le rosee sue dita
Carezza de' fiori lo stuol!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato gia par;
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar.
Metti anche tu la veste bianca
E schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l'amor.
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato gia par;
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar.
Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l'amor.
Ноты на сайте Бориса Тараканова
Ноты на данном сайте
Послушать песню можно здесь:
Пользователь Elena Polyakova
Леонкавалло Рассвет.Муслим Магомаев flv
---------------------------------------------------------
русский текст А.Мертен
Аврора уж солнце встречала,
покровы раскинув свои,
багряной рукою ласкала
Аврора и в поле цветы.
О если б ты знала, как страстно
тебя на заре кто здесь ждет!
Ужель буду ждать я напрасно?
Певец так, страдая, поет...
В белый наряд свой белоснежный
сердце не скроешь ты от меня.
Буду любить я образ твой нежный,
не для любви ли ты создана?
Ноты на сайте Бориса Тараканова
---------------------------------------------------------
Ария Каскара из оперы "Заза"
Либретто Чарльз Саймон и Пол Бертон
(Charles Simon, Paul Berton)
CASCART
(dopo un momento cercando riprendere la calma)
Buona Zaza' del mio buon tempo ascolta:
e' il vecchio amico che ti parla al cuore:
non e' il geloso che domanda amore...
ma l'uom che a la miseria un di' t'ha tolta!
Per te sola son qui: per te rn'increbbe
di veder l'arte tua da te tradita!
Hai avuto un capriccio!... e chi non l'ebbe?
ma il capriccio e' di un di'... lunga e' la vita!!...
Текст взят с сайта
http://193.204.255.27/operaliber/index.php?page=/operaLiber/leoncavallo
Послушать песню можно здесь:
Пользователь Elena Polyakova
Муслим Магомаев - 'Ария Каскара'. Muslim Magomaev - 'Ariya Kaskara'
---------------------------------------------------------
Романс Каскара из оперы "Заза"
Либретто Чарльз Саймон и Пол Бертон (Charles Simon, Paul Berton)
Zaza' piccola zingara,
Schiava d'un folle amore,
Tu non sei giunta al termine
Ancor del tuo dolore!..
Quanto convien di lacrime *
Che sul tuo volto scenda
Pria che il tuo solo ed umile 2*
Pellegrinar riprenda! 3*
Tu lo credesti libero...
Or la speranza e' spenta...
Ora sei tu la libera!..
E il tuo dover rammenta!
Il tuo dover!
Il tuo dover.
Ahi! del sognato idillio
Sparve l'inganto a un tratto!..
Una manina d'angelo
Indietreggiar t'ha fatto!
Р.Леонкавалло Арии из опер для голоса в сопровождении
фортепиано Москва Музыка 1983
Варианты строк:
* Quanto convien di lagrime
2* Pria che il tuo solo umile
3* Perlegrinar riprenda!
Послушать песню можно здесь:
Пользователь Elena Polyakova
Муслим Магомаев - Романс Каскара, 1968
---------------------------------------------------------
русский текст И.Звонцова
Заза, бедное ты дитя,
Стала рабой увлеченья.
Знай, что тебе еще не раз
Придется сносить огорченья!..
Сколько пролито будет слез,
Сколько ты раз ошибешься,
Раньше, чем снова ты
На скромный путь вернешься!
Думала ты: свободен он...
Ты предалась надежде...
Стала теперь свободной ты!..
Будь же такой, как прежде!
Это твой долг!
Это твой долг!
Тебе грезилось счастье,
Розами все увито!..
Чьей-то рукой жестокою
Греза твоя разбита!
Р.Леонкавалло Арии из опер для голоса в сопровождении
фортепиано Москва Музыка 1983
---------------------------------------------------------
русский текст Наталии Чернега
Заза, маленькая цыганка,
Пленница безумной любви.
Ты ещё не постигла
Всего несчастья.
Сколько слёз
Скатится по твоему лицу
Прежде чем ты вернёшься
На свой смиренный и единственный путь.
Ты думала, что он свободен.
Но надежда угасла.
Теперь свободна ты!
Это - твой долг, вспомни!
Это - твой долг!
Твой долг!
Увы! Чудесной мечты
Исчезает волшебство.
И маленькая рука ангела
Отступить тебя заставила.
---------------------------------------------------------
Пролог из оперы "Паяцы" (Prologo dall'opera "Pagliacci")
Либретто
TONIO
Si puo?... Si puo?...
Signore! Signori!... Scusatemi
se da sol me presento.
Io sono il Prologo.
Poiche in scena ancor
le antiche maschere mette l'autore,
in parte ei vuol riprendere
le vecchie usanze, ea voi
di nuovo inviami.
Ma non per dirvi come pria:
"Le lacrime che noi versiam son false!
Degli spasimi e de' nostri martir
non allarmatevi!"
No! No:
L'autore ha cercato
invece pingervi
uno squarcio di vita.
Egli ha per massima sol
che l'artista e un uom
e che per gli uomini
scrivere ei deve.
Ed al veroispiravasi.
Un nido di memorie
in fondoa l'anima
cantava un giorno,
ed ei con vere lacrime scrisse,
ei singhiozzi
il tempo gli battevano!
Dunque, vedrete amar
si come s'amano gli esseri umani;
vedrete de l'odio i tristi frutti.
Del dolor gli spasimi,
urli di rabbia, udrete,
e risa ciniche!
E voi, piuttosto
che le nostre povere gabbane d'istrioni,
le nostr'anime considerate,
poiche siam uomini
di carne e d'ossa,
e che di quest'orfano mondo
al pari di voi spiriamo l'aere!
Il concetto vi dissi...
Or ascoltate com'egli e svolto.
Andiam. Incominciate!
Р.Леонкавалло Арии из опер для голоса в сопровождении
фортепиано Москва Музыка 1983
Ноты на сайте Бориса Тараканова
Ноты на данном сайте
---------------------------------------------------------
русский текст
Позвольте?
Позвольте?
Простите за смелость,
Но должен я вам представиться здесь.
Пролог пред вами!
Тотчас мы предстанем здесь в одежде старинной шутовской.
А потому и я пред вами,
Как в старину, бывало, явиться должен!
Не для того, чтоб, как прежде, сказать вам:
"Те слезы, что мы проливаем, поддельны.
На страдания и рыдания наши спокойно смотрите!"
Нет! Нет, наш автор желает вам рассказать
Неподдельные страданья.
Он хочет вам показать, что и актер человек.
Он лишь о правде одной помышлял.
Правдой лишь вдохновлялся!
В душе его вставали грустной толпою воспоминанья,
О них слезами он рассказал,
А рыданья ему помогали.
Итак, вы здесь сейчас увидите,
Как люди друг друга любят,
И злобы жестокой деяния,
И страданья наши, и крики ярости,
И смех безжалостный!
Позвольте ж просить вас позабыть на время,
Что пред вами комедианты,
В души наши вы загляните,
И что мы люди тоже вас помнить прошу я,
Что подобно всем на земле живем мы
И любим и страдаем!
Мысль пьесы сказал я;
Теперь судите, как она развита.
Итак, мы начинаем.
---------------------------------------------------------
перевод с итальянского Ю.Димитрова
Прошу простить...
Почтенье синьорам.
Явился к вам из старинных комедий.
Зовусь Прологом я!
Пленяя нас игрой,
Пройдут по сцене старые маски.
Пуская же наш старик-Пролог
Вновь предваряет действо высоким слогом.
Что же сегодня вам скажет Пролог?
Не верьте, что слезы на сцене поддельны,
Страсти призрачны, что театр - обман,
Нас усыпляющий.
Нет! Нет!
Наш автор желает вам рассказать
О событиях подлинной жизни.
Знайте, что даже на сцене актер - человек!
Можно лицо свое спрятать под маской...
Сердце маской не скроешь.
Печальной вереницей передо мной
Прошли судьбы актеров.
Зачем мы сердца свои разрываем на подмостках,
Себя дотла сжигая?
Затем, чтоб вы познали
Глубины смятенной души человека
И понял бы каждый, как близок он к добру,
И к низости, и к исступленной злобе,
И к торжеству любви!
Синьоры, забудьте лишь на краткий миг,
Что пред вами комедьянты.
В души наши вы загляните -
Там вы себя найдете, своб боль и радость.
Ради правды в мир мы приходим,
Живем на земле и умираем...
Все, что знаю, сказал я.
Пролог смолкает - пьесе дорогу.
Итак, мы начинаем.
Р.Леонкавалло Арии из опер для голоса в сопровождении
фортепиано Москва Музыка 1983
---------------------------------------------------------
|