Композитор Гаэтано Эррико Пеннино
(Gaetano Errico Pennino) (1859-1918)
---------------------------------------------------------
ПОЧЕМУ? (Pecche?) (Why?)
Стихи Карло Флавис (Carlo De Flaviis)
Canta ll'auciello dint''a casa antica
addу' primma cantave pure tu...
E sento pure 'a voce 'e n'ata amica
ca mme cunziglia 'e nun te penza cchiu!...
Carme'...
Si aggio lassato a mamma mia pe' te,
si t'hi pigliato 'a primma giuventu...
pecche,
nun tuorne a me!?
Mme pare ca и cagnata 'sta fenesta
'a dу' vuttaste 'o primmo sciore a me.
E n'ata rosa, 'a dint'a n'ata testa,
mo mme cunziglia 'e nun penza cchiu a te...
Carme'...
Si aggio lassato a mamma mia pe' te,
si t'hi pigliato 'a primma giuventu...
pecche,
nun tuorne a me!?
E passa 'a notte, passa 'o juorno, 'a sera
ma stu turmiento mio nun vo' passa...
Passa pure 'sta luna che и sincera
si mme cunziglia sempe 'e te scurda...
Carme'...
Si aggio lassato a mamma mia pe' te,
si t'hi pigliato 'a primma giuventu...
pecche,
nun tuorne a me!?
1913
Ноты на сайте Бориса Тараканова
Ноты на данном сайте
---------------------------------------------------------
ПОЧЕМУ?
Поёт птица в старом доме,
Где раньше пела и ты.
Я также слышу голос другой подруги,
Которая советует мне не думать больше о тебе.
Кармэ,
Если я покинул свою мать ради тебя,
Если ты похитила мою юность,
То почему
Ты не возвращаешься ко мне?
Мне кажется, что изменилось то окно,
Из которого ты скинула мне первый цветок.
И другая роза, в другой вазе
Теперь мне советует не думать больше об этом.
Кармэ,
Если я покинул свою мать ради тебя,
Если ты похитила мою юность,
То почему
Ты не возвращаешься ко мне?
И проходит ночь, проходит день и вечер,
Но моё страдание не хочет проходить.
Проходит и луна, которая искренне
Мне всегда советует забыть тебя.
Кармэ,
Если я покинул свою мать ради тебя,
Если ты похитила мою юность,
То почему
Ты не возвращаешься ко мне?
Найденный в интернете перевод песни
---------------------------------------------------------
|